III | 1 | Thou who didst waken from his summer dreams |
| | Du, der du wecktest aus seinen Sommerträumen |
| 2 | The blue Mediterranean, where he lay, |
| | das blaue Mittelmeer, wo es lag, |
| 3 | Lulled by the coil of his crystalline streams, |
| | eingelullt vom Rauschen seiner kristallenen Ströme, |
| | |
| 4 | Beside a pumicle isle in Baiae’s bay, |
| | neben einer bimssteinernen Insel in der Bucht von Bajä, |
| 5 | And saw in sleep old palaces and towers |
| | und sah im Schlaf alte Paläste und Türme |
| 6 | Quivering within the wave’s intenser day, |
| | erbeben im aufgeregten Treiben der Wellen, |
| | |
| 7 | All overgrown with azure moss and flowers |
| | ganz überwachsen von blauem Moos und Blumen |
| 8 | So sweet, the sense faints picturing them! Thou |
| | so süß, sinnlos sie malen zu wollen! Du, |
| 9 | For whose path the Atlantic’s level powers |
| | für dessen Weg des Atlantiks mächtige Oberfläche |
|